多语言网站建设怎么操作(5步轻松入门指南)

发布时间 - 2025-11-16 05:27:41    点击率:

被甲方需求逼上梁山

上个月接了个外贸公司活儿,老板张嘴就要中英法日四语网站。我当场表演一个瞳孔地震——这玩意儿只听过大厂搞,我这小破团队连个正经前端都没有。但钱给得太香,硬着头皮接了。

踩坑踩出五步攻略

第一步:把中文内容当烂泥揉

熬夜把客户给的五十页产品说明书拆成碎块。Excel摊开,左边贴中文,右边空三列预备塞翻译。键盘敲得冒火星子,边拆边骂:“这产品参数是人话?翻译完老外怕不是要报警!”

第二步:翻译工具大乱斗

  • 试水百度翻译:把“纳米级防水涂层”翻成“rice big anti-water clothes”。我对着屏幕笑出猪叫。
  • 转战DeepL:法语翻得贼溜,日文直接变火星文。法语专员微信轰炸我:“你把‘机械臂’翻成‘假肢’,客户以为我们卖义肢?!”
  • 真人翻译核爆现场:法国小哥时差党半夜三点发语音咆哮:“你们中文‘有点贵’写‘小贵’,我翻成‘small expensive’,客户说像地摊货!”

第三步:代码缝缝补补

原版HTML扒开一看,全是<div>套<div>。连夜给每个按钮裹上lang="zh"标签,CSS刚调好中文排版,切法语立刻炸成一锅粥——德国客户名Müller里的ü把搜索框撑爆了!暴躁改代码到凌晨,咖啡杯底黏着半块风干的饼。

第四步:语言切换变魔术

右上角塞国旗按钮:

  • 中国国旗点开蹦简体/繁体选项
  • 日本国旗悬浮弹出“尊敬的用户”(同事吐槽:“你当打AVG游戏?”)
  • 测试时手滑点了法国国旗,整个页面突然右对齐——法语专员连夜写小作文骂我:“法国人只是说话浪,不是排版疯!”

第五步:测试测到精神分裂

Chrome开四个无痕窗口,分别显示四种语言。切中文填表单,换法语提交,刷新后日语页面跳出成功提示。日本客户邮件怒斥:“貴社の注文確認メールがロシア語で届きました!”(俄语乱入是隔壁程序员报复我抢他咖啡)

结果甲方让我加非洲方言

网站上线当天,老板乐呵呵发微信:“斯瓦希里语能不能月底加上?非洲新客户说咱们网站不够local~”我默默拔了电脑电源,把剩下的咖啡泼在写满脏话的草稿纸上。朋友好奇问我:“多语言站好做不?”我甩过去五步攻略:“按这个来,保证你三天想转行卖煎饼!”